Warning: "continue 2" targeting switch is equivalent to "break 2". Did you mean to use "continue 3"? in /home/jushiyam/public_html/143school.com/wp-content/plugins/revslider/includes/operations.class.php on line 2858

Warning: "continue 2" targeting switch is equivalent to "break 2". Did you mean to use "continue 3"? in /home/jushiyam/public_html/143school.com/wp-content/plugins/revslider/includes/operations.class.php on line 2862
「日語學習」【可愛い子には旅をさせろ】 - 十四山村日本語塾

「日語學習」【可愛い子には旅をさせろ】

「日語學習」桜言葉
2021-06-23
「日語學習」ありがとうございます
2021-06-23

 

子供をどう育てるか、どのように教育したら良いのか、世の親の大きな悩みです。
子供が可愛いあまり、ついつい甘やかしたり、過保護にしてはいないだろうか……
そんな反省の時に思い浮かぶことわざが、「可愛い子には旅をさせろ」です。
ここで言う「旅」は、楽しい旅行のことではありません。"苦労する経験"を意味しています。昔の旅は辛く困難なものだったことから、このような言い方が生まれました。

意味: 子供が可愛いと思うなら、甘やかさないで厳しく育てなさい。社会の厳しさや辛さを経験することがその子の将来のためになる。
——————————————————————————————–
讓受疼愛的小孩去旅行吧 (類似:玉不琢不成器)

要如何養育小孩,怎樣教育的話比較好,這些是世上爸爸、媽媽的大煩惱。
是不是小孩太過可愛,就不知不覺間就對他溺愛。
在有如此省思時所想到的諺語就是「讓受疼愛的小孩去旅行吧」。
這裡所說的「旅行」並不是指快樂的出遊旅行,而是有著接受磨練獲得經驗的意思。因為在以前旅行是辛苦困難的事情,所以這樣的說法也因此而生。

<注釋> 如果覺得小孩子太惹人憐愛,就不要寵溺,要嚴格的養育他。讓孩子經歷社會的嚴峻跟辛苦都是為了他的將來。

<例句>✏️
私は毎年子供たちをボランティアに行かせる。「可愛い子には旅をさせろ」だ。
→ 我每年都穰孩子去當志工,玉不琢不成器嘛。

「可愛い子には旅をさせろ」と言うので、子供を全寮制の学校へ進学させた。
→ 因為都說「玉不琢不成器」,我讓孩子進了住宿制的學校。


看看更多日本的大小事→ https://143school.com/japanese-library/

【十四山村塾日本語】
連絡電話:02-2877-2300
line@:http://nav.cx/1pgWy2a
山村地址:台北市士林區天玉街22號
入村時間:(平日)9:00-21:30
(假日)9:00-18:30/週日固定休
▪instagram:  https://www.instagram.com/jushiyamajuku/