◎負けるが勝ち(まけるがかち)
雖敗猶勝
「負けるが勝ち」、日常生活でもよく使われることわざです。”負けることが勝つことだ”と不思議なことを言っているのですが、一体どういう意味なのでしょうか。
「負けるが勝ち」、日常生活中也經常會被使用的。”失敗就是勝利”這樣不可思議的話究竟是什麼意思呢。
例えばビジネスシーンで、他の会社と対立状態になったとき、今回は敢えて勝ちを相手に譲って、将来的な勝利を目指すということがあります。将来大きく勝つために今は小さく負けるという戦略です。
比如在商務場合,和其他公司處於對立狀態的時候,這次敢於把勝利讓給對方,以將來的勝利為目標。為了將來能大獲全勝,現在先暫時小輸的戰略。
例えば恋人とのケンカ。それぞれが言いたいことを言い合って結論が出ないようなとき、どちらか片方が折れる必要があります。片方が「負け」を認めることで、二人の関係は良好に保たれるのです。
比如和戀人吵架。在各自有想說的話時因吵架而無法得出結論的時候,有一方需要讓步。只要一方「認輸」,兩人的關係就能保持良好。
このように、「負けるが勝ち」というのは、時として戦略であり、時として関係性を良くするための知恵でもあります。
像這樣、「失敗就是勝利」有時是戰略性的,有時也是改善關係的智慧。
意味:時には無駄な争いをやめて相手に勝利を譲った方が、結果的に自分にとって有利になるということ。
意思:有時停止無謂的爭鬥,把勝利讓給對方,結果對自己有利。
由来:「江戸いろはかるた」の一つ。「江戸いろはかるた」とは江戸時代のカードゲームで、47枚のカードに47種類の慣用句が書いてある。慣用句の最初の文字はひらがな47文字に対応していて、例えば、「い」は「犬も歩けば棒に当たる」、「は」は「花より団子」というような言葉が登場する。「ま」のカードに書いてあるのが「負けるが勝ち」。
由來:「江戶伊呂波歌」之一。 「江戶伊呂波歌」是江戶時代的卡片遊戲,47張卡片上寫著47種慣用句。 慣用句的第一個字對應於47個平假名,例如,「い」是「連狗走路都會碰到棍子」、「は」是「比起花更喜歡丸子」這樣的詞語登場。 「ま」的卡片上寫著「輸了就是勝利」。
※今回のプレゼンは負けたけど、全然がっかりすることはありません。「負けるが勝ち」です。今日の負けが来月の大きなプレゼンの勝ちにつながるでしょう。
※今日の試合は相手の実力を見定めるのが目的だった。来月の試合に勝つことが本当の目標だ。今日は「負けるが勝ち」だよ。
※今は妻の怒りをしずめるために謝っておこう。あちらの言い分はおかしいけど「負けるが勝ち」と言うしね。
※「負けるが勝ち」と言うし、今回は無理をしないで「負け」を認めて、次回への体勢を整えよう。
※雖然這次的發表失敗了,但是完全不會失望。「失敗為成功之母」。 今天的失敗是為了獲得下個月重大發表會的勝利。
※今天的比賽目的是看清對方的實力。下個月的比賽獲勝才是我真正的目標。今天也就是所謂的「失敗就是勝利」喔。
※現在為了平息妻子的怒火先道歉吧。那邊的說法雖然有點奇怪,但還是說「輸了就是勝利」。
※俗話說「失敗就是勝利」,這次不要勉强承認“失敗”,調整好下次的姿勢。
類義語:「逃げるが勝ち」
無駄な争いなどはしないで、逃げた方が後々の利益になる。
同義詞:「逃跑就是勝利」
不要進行無謂的爭鬥,逃跑的一方往後會變成好的結果。