不知道大家有沒有發現,日本朋友常常說的話都沒在課本裡學過!或是甚至有些是年輕人的流行語,不問問日本朋友還真不知道什麼意思。最近小編也學到幾個,來跟大家一起分享~
「私もそう思う!」「その通りだよね!」。在認同對方的想法時,附和的話。
翻譯成中文大概就是「真的!!!」。
例:
A:「ここのカレーうどんほんと美味しいよね」
A:「這裡的咖哩烏龍麵真的很好吃ㄟ。」
B:「それな〜」
B:「真的~」
A:「鬼滅の刃200話、見た?なんか、早く次回が来て欲しいという思いと永遠に来ないでほしいみたいな思いが……。とんでもなく複雑な心境だこれ……。」
A:「你看鬼滅200話了嗎?總覺得好期待下一回更新但又希望永遠不要更…好複雜的心境…」
B:「ほんとそれな(泣)」
B:「真的…(哭)」
鬼=とても,可以套上任何形容詞,就變成超~的的意思。
例:
A:「三味食堂のサーモン寿司は鬼美味しい!絶対食べてみてください!」
A:「三味食堂的鮭魚壽司爆好吃!請絕對要試試看」
A:「何これ?鬼かわいい!!」
A:「這甚麼?超可愛的!!」
這個大概都用在打字比較多,講出來可能會有點怪怪的,跟年輕人現在常說的QQ差不多意思。
A:「せっかく仲良くなれて1ヶ月くらいなのに、日本へ帰らなきゃ。」
A:「好不容易關係變好才過一個月,就必須要回日本了」
B:「何で、ぴえん(泣)」
B:「為甚麼,哭哭」
「wwwww」大家應該在中文的論壇評論區也看到過。就是「笑」的意思。
然後由於草的圖案是W,所以現在很多直接留言「草」來取代「wwwww」。
よき(―)=よい
原本是古文的用法,就是「良い(好)」的意思。現在又再重新流行就變成流行語了。
例:
(試着室で)
A:「 どうかな?」
A:「你覺得怎麼樣?)
B:「 よきー」
B:「我覺得好看~」
語言每天都在變化,所以還是要保持每天學習的習慣。學海無涯,溫故知新才能讓日文能力持續提升喔~畢竟大家都說過了N1才是學習日文的開始。往後也會和大家和大家分享更多有趣的日語文章喔!
看看更多日本的大小事→ https://143school.com/japanese-library/
【十四山村塾日本語】
▪連絡電話:02-2877-2300
▪line@:http://nav.cx/1pgWy2a
▪山村地址:台北市士林區天玉街22號
▪入村時間:(平日)9:00-21:30
(假日)9:00-18:30/週日固定休