日語圖書館

?三日坊主(みっかぼうず)?
 
❤「今日から英語の単語を一日十個暗記しよう」「日記を書こう」「ダイエットだ」「貯金だ」等々、意気込んで目標を立てるのですが……なかなか長続きしません。誰もが思い当たる経験ではないでしょうか。そんな時によく使われる慣用句が「三日坊主」です。
 
❤意味:物事に飽きっぽく長続きしないこと。また、そのような人を嘲笑って言う。「三日」は、極めて短い期間の例え。
 
❤由来:修行僧が厳しい修行に耐えられず、出家してからわずか三日で俗人に戻ってしまった。そんな坊主(僧侶)の様子から「三日坊主」が生まれた。マイナスイメージの言葉だが、何か憎めないユーモラスな響きを持っている。
 
※うちの息子は何を始めても飽きっぽくて、いつも三日坊主になってしまう。
※トレーニングジムに通おうと決心して入会したが、結局三日坊主になってしまった。
※娘はアルバイトを始めても、いつも三日坊主で辞めてしまう。
※あの子の"早寝早起き宣言"は、やはり三日坊主に終わった。
※生徒たちの自宅学習が三日坊主にならないように、先生たちは継続させるための様々な方法を考えている。
※私は忍耐力がなく何事も一ヶ月以上続かない。こんな三日坊主のくせを治す方法はないだろうか。
 
❤ある雑誌が「あなたが過去に三日坊主になったこと」のアンケートを実施しました。その結果は下記の通りです。
 
1位、ダイエット
2位、整理整頓・片付け
3位、日記
4位、家計簿
5位、語学・資格
6位、楽器
7位、アルバイト
❤対義語:「継続は力なり」
ネットで調べると、三日坊主にならないための方法がいろいろと出てきます。しかし、これはという特効薬はありません。何かを得るためには、ともかく「継続」つまり「やり続ける」しかないようです。
三日坊主(みっかぼうず)
 
?「從今天開始一天背十個英語單詞吧」「來寫日記吧」「減肥吧」「存錢吧」等等、雖然我很有幹勁地製定了目標……但是很難持續下去。 這應該是誰都曾有過的經驗吧。這種時候經常會使用的慣用句就是「三日坊主」。
 
?意思:對事物容易厭倦,不能長久。又或著,嘲笑這樣的人時會使用。 「三日」是指非常短的期間所指的例子。
 
?由来:修行的和尚無法忍耐嚴格的修行、出家後僅僅三日就返回俗世。從這樣的和尚而衍生出「三日坊主」,是有負面印象的詞語,但並非是憎恨而是有著幽默的意思。
※我兒子不管做什麼都很容易厭倦,總是只有三分鐘熱度。
※下定决心去健身房入會,結果變成了三天打魚 兩天晒網。
※女兒即使開始打工,也總是因只有三分鐘熱度而辭職。
※那孩子的「早睡早起宣言」果然只有三分鐘熱度,最後無疾而終。
※為了不讓學生們在家自主學習只有三分鐘熱度,老師們正在考慮各種各樣的方法來讓他們繼續學習。
※沒有耐性、任何事情都不能持續一個月以上。沒有辦法治好這只有三分鐘熱度的毛病嗎。
 
?某雜誌進行了「你過去三天打魚,兩天晒網」的問卷調查。 結果如下。
第1名、减肥
第2名、整理整頓、整理
第3名、日記
第4名、家庭收支簿
第5名、學習外言
第6名、樂器
第7名、打工
 
?反義詞:「堅持就是力量」
在網上查了一下,不變成三天打魚,兩天晒網的方法有很多。 但是,這個並沒有什麼特效藥。 為了得到什麼,只有「繼續」也就是「持續做」。