来年のことを言うと鬼が笑う(らいねんのことをいうとおにがわらう)

矮仙丹
2022-06-01
九重葛
2022-06-01
🎉◎来年のことを言うと鬼が笑う(らいねんのことをいうとおにがわらう)
❤別打未來的算盤
🎉「鬼」は角が生えて恐い顔をした恐ろしい存在。「笑う」はこの場合、嘲笑う、つまり “バカにする” という意味です。来年の話をすると鬼がバカにする……何を言おうとしていることわざなのでしょうか。
❤「鬼」是長著角,臉上有可怕表情的可怕存在。 「笑」在這種情況下是嘲笑,也就是”當傻瓜”的意思。 說了和明年有關的話,鬼就會把你當傻瓜……這句諺語到底是想說什麼呢。
🎉このことわざの「来年」というのは、将来・未来を表しています。未来のことなんて予測できない……見通しの立たない未来のことをあれこれ言ってもしょうがない……そんなことをすると鬼がバカにして笑うよ……
❤這句諺語的「明年」表示將來和未來。未來的事情無法預測……對未來無法預測的事情說三道四也沒辦法……這樣做的話,鬼會嘲笑你的……
🎉このことわざは、実現性の薄いことや予想のつかないことを呑気に話すことを戒めています。そして、そのような話ばかりする人を”鬼が笑う” とからかっているのです。
❤這句諺語告誡我們不要說一些沒有實際性和去預想一些毫無關聯事情。 而總是說這種話的人會嘲笑說”鬼が笑う”。
🎉なぜ鬼なのでしょうか。それは、鬼は「人の寿命や未来のことを見通せる存在」と考えられていたからです。それで、人間が未来のことに一喜一憂しているのを見てあざ笑う、というわけです。
❤為什麼會是鬼呢。那是因為鬼被認為是「能看透人的壽命和未來的存在」。 因此,看到人類對未來的事情而感到歡喜和憂傷,就會覺得好笑。
[例文]
例句
🎉※来年の売り上げを心配しても仕方がないさ。「来年のことを言えば鬼が笑う」だよ。
※「来年のことを言えば鬼が笑う」。入学した後の遊ぶ計画ばかり立てていないで、今の受験勉強に集中しなさい。
※彼女は将来超有名な歌手になると思うよ。「来年のことを言えば鬼が笑う」けどね。
※「来年のことを言えば鬼が笑う」と言いますが、鬼に笑われるのを覚悟の上で、大胆に来年の予想を語りたいと思います。
※「来年のことを言えば鬼が笑う」と言うけれど、来年こそ日本で花見ができると信じています。
❤※擔心明年的銷售額也沒辦法。 「說明年的話,鬼會笑的」。
※「說到明年,鬼就會笑」。 不要光規劃入學後的遊玩計畫,要集中精力用功於眼前的應試上。
※我覺得她將來會成為超級有名的歌手。 不過「說明年的話,鬼會笑的」。
※俗話說「說到明年,鬼就會笑」,但我想在做好被鬼嘲笑的覺悟後,大膽地說出明年的預想。
※雖說「說到明年,鬼就會笑」,但我相信明年一定能在日本賞花。